当前位置:首页 > 资讯 > 商业

从亚布力国际化论坛说起:沟通,是出海最大的隐形门槛

来源:日照新闻网 发布时间:2026-03-19 10:14:21

  第二十六届亚布力中国企业家论坛年会刚刚落下帷幕。在“信心·机遇·新篇”的主题下,企业家们讨论着全球化变局中的新机遇。而在“出海经验谈:成功与教训”国际化分论坛上,一个被长期低估的话题浮出水面——语言障碍正在成为中国企业出海的暗礁。

  有趣的是,这场讨论全程由讯飞多语言会议室提供全程支持——企业家们口中的沟通痛点,他们所在的会议室已经给出了答案。科大讯飞正逐步助力中国企业跨越语言障碍,走向属于自己的更广阔的世界。

  出海经验谈,被语言“卡脖子”的困境

  在全球经济一体化加速的背景下,中国企业出海已成为拓展国际市场、提升国际竞争力的重要战略选择。然而,由于不同国家市场环境、政策法规、文化习俗的差异,以及国际竞争的加剧,中国企业出海之路可谓挑战重重。其中,被语言“卡脖子”的企业并不罕见。

  在论坛现场,一位企业负责人分享了这样一段真实经历:他们的产品出口到欧洲、东南亚、中东等多个地区。为了解决沟通问题,起初他们会聘请翻译人员,但很快发现——翻译不懂专业技术术语,经常在关键的技术参数、安装要求、故障描述上出现偏差,导致产品交付后问题不断。后来他们想过针对每个语种市场单独搭建本地化服务团队,但核算下来,光是人力成本就让中小规模的海外业务难以承受。“不组建对应语言的团队,沟通有偏差;组建的话,成本扛不住。这个问题困扰了我们很久。”他坦言。

  语言障碍往往是连锁反应的起点。一次技术规格的误解可能导致产品质量问题;一句礼貌的客套可能被解读为承诺;一份翻译不准的合同可能引发法律纠纷。“在海外市场,信任建立的速度往往与沟通效率成正比。”论坛主持人总结道,“如果连最基本的语言理解都无法保障,后面的所有合作环节都可能建立在流沙之上。”

  “讯飞时刻”上演,助力无障碍沟通

  当企业家们讨论着语言障碍带来的困扰时,一套系统正在无声运转——他们的发言被实时翻译成中英字幕分享给全世界的观众。作为官方AI翻译合作伙伴,科大讯飞已经多年为亚布力论坛保驾护航。本届年会讯飞同传支持着开幕式、闭幕式及主论坛的AI同传翻译服务,而讯飞多语言会议室则全程“记录、同传、纪要”了这场关于出海经验的分论坛。

  讯飞多语言会议室的核心价值,正是让越来越多的企业从“沟通焦虑”中解放出来。针对跨国协作与多元交流场景,讯飞多语言会议室集成了讯飞听见多语言会议系统、讯飞同传麦克风等软硬件产品,可连接智慧屏以及平板设备,实现大小屏联动,构建起安全、高效、灵活的多语言会议室。更值得关注的是,该系统可采用私有化部署,在保障数据安全的前提下,实现了本地会议、远程会议、培训讲座等多场景下的高效多语言支持。

  “这正是我们期待已久的解决方案。”一位深耕东南亚市场的企业负责人在体验后评价道,“我们东南亚业务占比不断扩大,跨国会议越来越多,对高效、精准的沟通工具需求极为迫切。这套系统能让技术团队能够精准捕捉当地客户的真实需求,也能让管理层可以无障碍参与海外项目决策,摆脱语言障碍的束缚。”

  用技术说话,打造AI出海新基建

  亚布力论坛年会的尾声,一位企业家分享道:“出海十年,我学会的第一课就是‘听懂’。不是听懂对方说什么,而是真正理解对方想什么。”这番话引发了全场掌声。在全球经济格局重构的今天,中国企业出海正迎来新的机遇窗口。而能否抓住这个窗口,不仅取决于产品的竞争力、供应链的效率,还取决于一个看似基础却至关重要的能力——沟通能力。

  少一道语言的墙,多一座合作的桥;少一份沟通的障碍,多一份共赢的机遇。让跨语言沟通无障碍,这不仅是科大讯飞的愿景,也是无数出海企业的共同期盼。相信在科大讯飞的赋能下,跨语言沟通不再是潜藏的暗礁。这一次,我们终于可以绕过它。


编辑:zxbj

 

【广告】免责声明:本内容为广告,相关素材由广告主提供,广告主对本广告内容的真实性负责。本网发布目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,广告内容仅供读者参考。